EN> Actions speak louder than words. RU> A man is judged by his deeds, not by his words. EN> After a storm comes a calm. RU> The sun will shine into our yard too. EN> After a meat comes mustard. RU> One does not sharpen the axes (after the right time they are needed). EN> After rain comes fair weather. RU> After a storm (comes) fair weather, after sorrow (comes) joy. EN> All are not thieves that dogs bark at. RU> All are not cooks that walk with long knives. EN> All cats are gray in the dark. RU> All cats are gray at night. EN> All in good time. RU> Every seed knows its time. EN> All is fish that comes to the net. RU> Any fish is good if it is on the hook. EN> All lay loads on a willing horse. RU> The one who draws (a cart) is urged on. EN> All roads lead to Rome. RU> All roads lead to Rome. EN> All's well that ends well. RU> All's well that ends well. EN> All that glitters is not gold. RU> All is not gold that glitters. EN> Among friends all things are common. RU> (One does not regret giving) one's own ear-ring to one's dear friend. EN> The appetite comes with eating. RU> The appetite comes during a meal. EN> An apple a day keeps the doctor away. RU> Onion treats seven ailments. EN> As you brew, so you must drink. RU> As you cooked the porridge, so must you eat it. EN> As you make your bed, so you must lie on it. RU> As you make you bed, so you will sleep. EN> As you sow, so you reap. RU> You will reap what you will sow. EN> A bad workman always blames his tools. RU> It is a bad workman that has a bad saw. EN> The bait hides the hook. RU> One may make up a soft bed (for somebody), but still it will be hard to sleep in. EN> Barking dogs seldom bite. RU> You needn't be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog. EN> The best is often the enemy of the good. RU> One does not look for good from good. EN> Better an egg today than a hen tomorrow. EN> Better a dove on the plate than a wood grouse in the mating place. EN> Better bend the neck than bruise the forehead. RU> You cannot break through a wall with your forehead. EN> Better late than never. RU> Better late than never. EN> Better the foot slip than the tongue. RU> Better to stumble than make a slip of tongue. EN> Between two stools you fall to the ground. RU> One who sits between two chairs may easily fall down. EN> Beware of silent man and still water. RU> Beware of a quiet dog and still water. EN> A bird in the hand is worth two in the bush. RU> A sparrow in the hand is better than a cock on the roof. EN> A bird may be known by its song. RU> A bird may be known by its flight. EN> Birds of a feather flock together. RU> One fisherman sees another from afar. EN> The bull must be taken by the horns. RU> Take the bull by the horns. EN> The burnt child dreads the fire. RU> Once burned by milk you will blow on cold water. EN> By doing nothing we learn to do ill. RU> Idleness is the mother of all vices. EN> A cat in gloves catches no mice. RU> You can not pull a fish out a pond without labor. EN> A cat may look at a king. RU> No money is taken for just looking (at somebody or something). EN> The cat shuts its eyes when it steals the cream. RU> He would exclaim "Ah!" looking at himself. EN> The cat would eat fish and would not wet her feet. RU> One would like to eat fish, but not like to get into the water. EN> A chain is no stronger than its weakest link. RU> Where something is thin, that's where it tears. EN> A closed mouth catches no flies. RU> A fly will not get into a closed mouth. EN> The cobbler should stick to his last. RU> There will be trouble if the cobbler starts making pies. EN> A cock is bold on his own dunghill. RU> Any sandpiper is great in his own swamp. EN> Constant dropping wears away a stone. RU> A drop hollows out a stone. EN> The cow knows not the worth of her tail till she loses it. RU> We do not care of what we have, but we cry when it is lost. EN> The cowl does not make the monk. RU> Not everyone who has a cowl on is a monk. EN> Curiosity killed the cat. RU> Curious Varvara's nose was torn off. EN> Curses like chickens come home to roost. RU> Do not dig a hole for somebody else; you yourself will fall into it. EN> Curst cows have curt horns. RU> God does not give horns to a cow that butts. EN> Cut your coat according to your cloth. RU> Stretch your legs according to your clothes. EN> The darkest hours is that before the dawn. RU> Stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, too. EN> Desperate diseases call for desperate remedies. RU> You need a sharp axe for a tough bough. EN> The devil is not so black as he is painted. RU> The devil is not so frightful as he is painted. EN> Diamond cut diamond. RU> The scythe ran into a stone. EN> Discretion is the better part of valor. RU> God takes care of the one who takes care of himself. EN> Dog doesn't eat dog. RU> A wolf won't eat a wolf. EN> Do not cry till you are out of the wood. RU> Do not praise yourself while going into battle; praise yourself coming out of battle. EN> Do not spur a willing horse. RU> You do not need a whip to urge on an obedient horse. EN> Do not wash your dirty linen in public. RU> Do not carry rubbish out of your hut. EN> Don't bite off more than you can chew. RU> Cut down the tree that you are able to. EN> Don't carry coals to Newcastle. RU> One does not go to Tula with one's own samovar. EN> Don't count your chickens before they are hatched. RU> Chickens are counted in autumn. EN> Don't cross a bridge before you come to it. RU> There will come a time when the seed will sprout. EN> Don't cut the bough you are standing on. RU> Do not cut the bough you are sitting on. EN> Don't have thy cloak to make when it begins to rain. RU> The peasant will not cross himself before it begins to thunder. EN> Don't look a gift horse in the mouth. RU> Do not look at gift horse's mouth. EN> Don't make a mountain out of a molehill. RU> Do not make an elephant out of fly. EN> Don't measure other people's corn by your own bushel. RU> Do not measure (others) by your own arshin (=28 inches). EN> Don't play with fire. RU> Don't play with fire - you will burn yourself. EN> Don't put the cart before the horse. RU> Do not plant a tree with its root upward. EN> Don't strike a man when he is down. RU> A man should not be struck when he is down. EN> Don't swap horses in the middle of the stream. RU> You do not swap horses while crossing the ford. EN> Don't teach a fish to swim. RU> Do not teach a pike to swim, a pike knows his own science. EN> Don't teach your grandmother to suck eggs. RU> Eggs cannot teach a hen. EN> A drowning man will clutch at a straw. RU> A drowning man clutches at a straw. EN> The early bird catches the worm. RU> God gives to those who get up early. EN> East or west, home is best. RU> It is good to be visiting, but it is better at home. EN> Empty vessels make the greatest sound. RU> An empty barrel makes the greatest sound. EN> The end crowns the work. RU> The end is the crown of any work. EN> An Englishman's home is his castle. RU> One is one's own master on one's own stove. EN> Every ass likes to hear himself bray. RU> The tongue speaks, but the head doesn't know. EN> Every birds likes its own nest best. RU> Every sandpiper praises its own swamp. EN> Every cloud has silver lining. RU> There is no evil without good. EN> Every cook praises his own broth. RU> Every merchant praises his own goods. EN> Every day is not Sunday. RU> (Life is) not always Shrove-tide for a cat, there will also be Lent. EN> Every dog has his day. RU> There will be a festival in our street too. EN> Every family has a skeleton in the cupboard. RU> Every hut has its own rattles. EN> Every flow has its ebb. RU> Good fortune and bad fortune travel in the same sledge. EN> Every man has a fool in his sleeve. RU> There is enough simplicity in every wise man. EN> Every man is the architect of his own fortune. RU> Every man is the blacksmith of his fortune. EN> Every medal has its reverse. RU> Every medal has two sides.